ESTXCのサービスの特長及び内容と実績
ESTXCの事業主は、過去40年に渡り、プラントエンジニアリング、機械製造、機器製造、溶剤精製などの分野において技術者として係わって参りました。その間及びその後の事業において以下の技術分野等に関して、日本語又は英語での作成、日本語から英語又は英語から日本語への翻訳、校正並びに起案作業を提供して参りました。今後はこれらの経験を基に皆様のお役に立つことが出来ることを私のライフワークとしております。
1.ESTXCの特長
- (1)翻訳者が技術者としての幅広い技術分野における長年の経験を持っていること。
- (2)幸いなことに家族がIT、法律、言語、国際経営、食品化学、食品衛生など翻訳及びコンサルタント事業に役立つ得意分野でサポートできる体制にあること。
- (3)個人事業であるため顧客のニーズにあったフレキシブルな対応が可能であること。
2.ESTXCのサービスの内容と実績
- (1)マニュアル、仕様書、規格、会社パンフレット、製品カタログ、プレゼン資料、HP
- ①製造会社のエンジニアリング部門においてEXXON、Chevron、Shell、UOP、MW Kellogg、Fluor ほかのメジャーオイルカンパニー及びプロセルラセンサーの標準仕様書、プロジェクト仕様書の検討とそれに基づく業務遂行
- ②製造会社のエンジニアリング部門における標準化推進責任者として3千種以上のマニュアル類(英文及びPLマニュアルを含む)の内容検討、校正、修正、改定及び起案
- ③機器製造会社の製品カタログ(日英併記)の改定、設計マニュアルの翻訳(英日)
- ④プラント輸出入手続きマニュアルの作成(10種類以上)
- ⑤英文会社パンフレットの作成、改定(印刷物及びプレゼン資料(パワーポイントを含む))
- ⑥英文アニュアルレポートの原案作成、校正
- ⑦新製品プレゼン資料の英語版作成(パワーポイント上で変換)
- ⑧英文カタログ及び技術資料の和文への翻訳
- ⑨化学品の技術資料の英文和訳(9種類)
- ⑩英文海外規格類の日本語版作成(ASME SEC. X全文; DIN50 602)
- ⑪会社ホームページの英語版作成
- (2)化学物質等安全データシート(MSDS)
- ①有機溶剤関係:和文英訳及び英文和訳(30種類)
- ②シリコーン系化合物:英文和訳(8種類)
- (3)学術文書(学会論文、報文、講演原稿の翻訳、抄訳、校正)
- ①製造会社の技術者としてAPI、AICHE、NPRA、SEMICON、AMTA、EMO、AVA等多くの国際会議に参加及び発表用原稿の校正
- 注:AICHEでは下水処理技術に関してパネリストを務めた実績あり。
- ②国際会議発表用の論文の翻訳:蒸留技術、廃棄物処理、塑性加工、工作機械等
- (4)特許の翻訳
- ①製造会社における特許管理者として海外出願特許の検討、校正
- ②プロセス特許、機器特許の英日・日英翻訳
- (5)国際契約書
- ①製造会社においてプロセスプラント、機械類のライセンシング契約の検討と交渉
- ②半導体製造装置に関して米国の会社とのJV設立契約及びライセンス契約の検討と折衝、取締役会規定及び定款の作成と検討(社外渉外弁護士との共同作業)
- ③プラント建設請負契約の検討及び折衝
- サウジ向けパイプランプロジェクトにおける国際JV契約の起案、折衝
- エチレンプラントの旧ソ連向けプラントの契約書の検討、折衝
- 海外向け潤滑油プラントの契約書の検討及び折衝
- 海外向け溶剤精製設備の契約書起案、検討、折衝
- ④機械および設備の共同開発契約の起案、検討及び折衝
- (6)国際ビジネス(経済・金融関係文書及び新聞・雑誌記事等)
- ①日本プラント協会のコンサルタントとして外国政府とのプロトコール作成
- ②日本プラント協会のコンサルタントとして外国政府へのFS(Feasibility Study)レポートの作成
- ③重質油研究組合の重質油技術海外調査ミッション報告書の海外向け英文報告書作成
- ④JETRO千葉会員企業の事業及び製品紹介資料の英語版作成
- (7)移民査証申請関係文書
- 永住権ビザ(グリーンビザ)取得に必要な米国政府資料(DV2004等)の和訳、
- 英文申請資料の作成
- ①個人での取得援助経験:日本人女性一人のケース1件
- ②家族での取得援助経験:日本人の夫婦及び子供2人のケース1件